-
1 внимание
1. attention; careпълно/неотклонно внимание undivided attentionдостоен за внимание worthy of noteтова заслужава внимание that deserves attention/considerationобръщам някому внимание върху нещо bring s.th. to s.o.'s notice, call s.o.'s attention to s.th.не обръщам внимание на be unmindful of; neglect(пренебрегвам) be heedless of (напр. doctor's orders)не им обръщайте внимание never mind them, pay no attention to themне обръщам много внимание на подробности slur over detailsвземам под внимание take into consideration; notepay attention/книж. heed toне вземам нещо под внимание leave s.th. out of account; discount s.th.не взет под внимание unconsideredоставям без внимание (молба и пр.) shelveставам център па внимание come into notice2. (зачитане) attention, consideration; thought(грижа за) mindfulnessотнасям се с внимание към някого be thoughtful/considerate to/towards s.o.благодаря ти за вниманието thank you for your kindnessблагодаря ти за вниманието, което прояви към мен thank you for your kind thought of meвземайки под внимание нещо considering s.th.; in consideration of s.th.; in view of s.th* * *внима̀ние,ср., само ед.1. attention; care; вземам под \внимание take into consideration; note; allow for; \внимание! watch your step! \внимание, моля! may I have your attention, please? в центъра на \вниманието съм журн. be on the front burner; достоен за \внимание worthy of note; насочвам \вниманието си към turn o.’s attention to; pay attention/книж. heed to; не вземам нещо под \внимание leave s.th. out of account; discount s.th.; не взет под \внимание unconsidered; не им обръщайте \внимание never mind them, pay no attention to them; не обръщам \внимание на be unmindful of; neglect; ( пренебрегвам) be heedless of (напр. doctor’s orders); не обръщам много \внимание на подробности slur over details; обръщам \внимание на pay attention to, take heed/notice/note of; обръщам \внимание на клюки listen to scandal; обръщам някому \внимание върху нещо bring s.th. to s.o.’s notice, call s.o.’s attention to s.th.; оставям без \внимание ( молба и пр.) shelve; отклонявам \вниманието от главния въпрос draw a red herring across the path/track; поглъщам \вниманието на preoccupy; привличам \внимание attract notice/observation; привличам \вниманието на някого attract/draw s.o.’s attention; пълно/неотклонно \внимание undivided attention; ставам център на \внимание come into notice; това заслужава \внимание that deserves attention/consideration;2. ( зачитане) attention, consideration; thought; ( грижа за) mindfulness; отнасям се с \внимание към някого be thoughtful/considerate to/towards s.o.;3. ( предпазливост) caution, cautiousness, discretion, wariness; • вземайки под \внимание нещо considering s.th.; in consideration of s.th.; in view of s.th.* * *attention: He pays no внимание to me. - Той не ми обръща никакво внимание.; care; carefulness; consideration{kxnsidx`reiSn}; deliberation; delicacy{}; discretion; mindfulness; note{nout}: note that - обърни внимание; notice; precaution; remark{ri`ma:k}; respect* * *1. (грижа за) mindfulness 2. (зачитане) attention, consideration;thought 3. (пренебрегвам) be heedless of (напр. doctor's orders) 4. attention;care 5. pay attentiоп/книж. heed to 6. ВНИМАНИЕ! watch your step! ВНИМАНИЕ, моля! may I have your attention, please? 7. благодаря ти за ВНИМАНИЕто thank you for your kindness 8. благодаря ти за ВНИМАНИЕто, което прояви към мен thank you for your kind thought of me 9. вземайки под ВНИМАНИЕ нещо considering s. th.;in consideration of s.th.; in view of s.th 10. вземам под ВНИМАНИЕ take into consideration;note 11. насочвам ВНИМАНИЕто си към turn o.'s attention to 12. не вземам нещо под ВНИМАНИЕ leave s. th. out of account;discount s. th. 13. не взет под ВНИМАНИЕ unconsidered 14. не им обръщайте ВНИМАНИЕ never mind them, pay no attention to them 15. не обръщам ВНИМАНИЕ на be unmindful of;neglect 16. не обръщам много ВНИМАНИЕ на подробности slur over details 17. обръщам ВНИМАНИЕ на pay attention to,. take heed/notice/note of 18. обръщам ВНИМАНИЕ на клюки listen to scandal 19. обръщам някому ВНИМАНИЕ върху нещо bring s.th. to s.o.'s notice, call s. o.'s attention to s. th. 20. оказвам ВНИМАНИЕ на някого show s.o. attention 21. оставям без ВНИМАНИЕ (молба и пр.) shelve 22. отнасям се с ВНИМАНИЕ към някого be thoughtful/considerate to/towards s. o. 23. поглъщам ВНИМАНИЕто на preoccupy 24. привличам ВНИМАНИЕ attract notice/ observation 25. привличам ВНИМАНИЕ то на някого attract/draw s. o.'s attention 26. пълно/неотклонно ВНИМАНИЕ undivided attention: достоен за ВНИМАНИЕ worthy of note 27. слушам с ВНИМАНИЕ listen attentively 28. ставам център па ВНИМАНИЕ come into notice 29. това заслужава ВНИМАНИЕ that deserves attention/consideration -
2 внимание
ср 1. псих attention f, concentration f; 2. прен attention f, respect m, égard m, déférence f, considération f; вземам под внимание prendre en considération, avoir en vue; не му обръщам внимание ne tenir aucun compte de; заслужавам внимание mériter attention; слушам с внимание écouter attentivement (avec attention); обръщам внимание върху appeler (attirer) l'attention sur. -
3 внимавам
1. (слушам с внимание) pay attention, attendне внимавах какво говорят I was not attending to the conversationвнимавам да направя нещо take heed to do s.th.внимавай в картинката! now just watch (what'll happen)!2. (действувам предпазливо) be careful, mind, take care(предпазлив съм) keep o.'s eyes openwatch o.'s step (и прен.-как ще действувам)mind your step! look ahead! look out! внимавам да не стане нещо лошо look out for troubleот малък съм внимавал да не... all my life/since childhood I've watched out against... (c gef.)внимавам какво говоря keep a watch on o.'s tonguebe careful what one says ( пред някого in front of s.o.); mind o.'s P's and Q'sтрябва много да внимаваш you can't be too carefulвнимавай с детето! watch out for the baby!* * *внима̀вам,гл.1. ( слушам с внимание) pay attention, attend; внимавай в картинката! now just watch (what’ll happen)! \внимавам да направя нещо take heed to do s.th.; не \внимавам ( допускам грешки) nod;2. ( действам предпазливо) be careful, mind, take care; ( предпазлив съм) keep o.’s eyes open, keep one’s ear to the ground; be/stand on o.’s guard; watch o.’s step (и прен. как ще действам); внимавай (къде стъпваш)! mind your step! look out! внимавай с детето! watch out for the baby! \внимавам да не стане нещо лошо look out for trouble; \внимавам какво говоря keep a watch on o.’s tongue; be careful what one says ( пред някого in front of s.o.); mind o.’s P’s and Q’s; от малък съм внимавал да не … all my life/since childhood I’ve watched out against … (с ger.); трябва много да внимаваш you can’t be too careful.* * *mind; attend; beware: внимавам of the dog. - Внимавай (пази се от) за кучето.; look out; pay attention* * *1. (действувам предпазливо) be careful, mind, take care 2. (предпазлив съм) keep o.'s eyes open 3. (слушам с внимание) pay attention, attend: не внимавах какво говорят I was not attending to the conversation 4. be careful what one says (пред някого in front of s. o.);mind o.'s P's and Q's 5. watch o.'s step (u прен.-как щe действувам) 6. ВНИМАВАМ да направя нещо take heed to do s.th. 7. ВНИМАВАМ какво говоря keep a watch on o.'s tongue 8. внимавай (къде стъпваш): mind your step! look ahead! look out! ВНИМАВАМ да не стане нещо лошо look out for trouble 9. внимавай в картинката! now just watch (what'll happen)! 10. внимавай с детето! watch out for the baby! 11. не ВНИМАВАМ (допускам грешки) nod 12. от малък съм внимавал да не... all my life/since childhood I've watched out against... (c gef.) 13. трябва много да внимаваш you can't be too careful -
4 с
1. (заедно с) with, andмляко с кафе coffee with milk, white coffeeхляб с масло bread and butterние с тебе you and I2. (свързване, съединение) withсвързвам се с някого get in touch with s.o., contact s.o.3. (оръдие, средство) with, byрежа с нож cut with a knifeпиша с перо write with a penдвижа се с пара go by steamс кола/автобус/влак by car/bus/trainпътувам с влак travel by trainкачвам се с асансьор ride/go up in a liftчета с очила read through spectaclesгледам с бинокъл look through field-glassesхващам с мрежа catch in a net4. (материя, с която се работи) inпиша с молив/мастило write in pencil/inkработя с метали work in metalsтъргувам с жито deal in wheat5. (заменяне) byзаменям нещо с нещо replace s.th. by s.th.6. (съдържание) ofпълен с full ofваза с цветя a vase of flowers7. (за външни белези) with(облечен, обут с) inчовек с бяла коса a man with white hair, a white-haired manс приятни обноски with pleasant mannersс шапка/палто/престилка in a hat/coat/apronс шапка (не гологлав) with o.'s hat onс шапка в ръка hat in hand, with o/s hat in o.'s hand8. (за вътрешни белези) ofчовек с голям опит/весел нрав/вид на чужденец a man of great experience/a cheerful disposition/foreign appearanceс повишено настроение in high spirits9. (начин на действие) withслушам с внимание listen with attentionс глас aloudс глух глас in a toneless voiceс един удар at one blowулучвам с първия изстрел hit at the first shotсъс сила by forceс всичка сила with all o.'s mightс цената на at the cost ofс главата напред head foremostс една дума in a word10. (спрямо, по отношение на) to, towardsлюбезен/груб с polite/rude toсляп с едното око blind in one eyeкак сте със здравето? how is your health?как сте с квартирата/парите? how are you fixed for a flat/money?с парите сме зле we're badly off for money11. (против) againstборя се с бедността struggle against poverty12. (за време-продължителност, едновременност) forс часове наред for hours on end(малко след) onс пристигането on arrivingсъс състаряването/с годините with age, as one grows oldс настъпването на пролетта with the coming of spring13. (за разлика в количество/брой, сравнение) byс едни метър по-дълъг longer by one metre, a metre longerс един ден по-рано a day early/too soonзакъснях с 10 минути I was 10 minutes late/too late by ten minutesс един тон по-високо/по-ниско a tone higher/lowerв сравнение с in comparison with, compared with14. (обект на дейност/отношение) гордея се с be proud ofподигравам се с make fun ofбързам с hurry withзакъснявам с be late withвж. съответните глаголи, глупак с глупак! you silly fool! глупака му с глупак! the silly fool! ти пък с тия/твоите котки you and your cats! с поздрав (на края на писмо) best regardsс уважете respectfully yoursс най-добри пожелания (with) best wishesс намерение да with the intention of (c ger.)с желание да wishing to (c inf.)с време (своевременно) in good timeсъс стотици килограми hundreds of kilograms (of)картофи с чували sacks and sacks of potatoes* * *с,предл.1. ( заедно с) with, and; мляко \с кафе coffee with milk, white coffee; ние \с тебе you and I; хляб \с масло bread and butter;2. ( свързване, съединение) with; свързвам се \с някого get in touch with s.o., contact s.o.;3. ( оръдие, средство) with, by; гледам \с бинокъл look through field-glasses; качвам се \с асансьор ride/go up in a lift; режа \с нож cut with a knife; \с кола/автобус/влак by car/bus/train; хващам \с мрежа catch in a net;4. ( материя, с която се работи) in; пиша \с молив/мастило write in pencil/ink; работя \с метали work in metals; търгувам \с жито deal in wheat;5. ( заменяне) by; заменям нещо \с нещо replace s.th. by s.th.;6. ( съдържание) of; ваза \с цветя a vase of flowers; пълен \с full of;7. (за външни белези) with; ( облечен, обут с) in; \с шапка (не гологлав) with o.’s hat on; \с шапка в ръка hat in hand, with o.’s hat in o.’s hand; \с шапка/палто/престилка in a hat/coat/apron; човек \с бяла коса a man with white hair, a white-haired man;8. (за вътрешни белези) of; ( вътрешно състояние) in; \с повишено настроение in high spirits; човек \с голям опит/весел нрав/вид на чужденец a man of great experience/ a cheerful disposition/foreign appearance;9. ( начин на действие) with; \с всичка сила with all o.’s might; \с главата напред head foremost; \с глас aloud; \с глух глас in a toneless voice; \с един удар at one blow; \с една дума in a word; \с цената на at the cost of; слушам \с внимание listen with attention; със сила by force; улучвам \с първия изстрел hit at the first shot;10. ( спрямо, по отношение на) to, towards; как сте със здравето? how is your health? любезен/груб \с polite/rude to; \с парите сме зле we’re badly off for money;11. ( против) against; боря се \с бедността struggle against poverty;12. (за време продължителност, едновременност) for; \с пристигането on arriving; \с часове наред for hours on end; ( малко след) on; със състаряването/\с годините with age, as one grows old;13. (за разлика в количество/ брой; сравнение) by; в сравнение \с in comparison with, compared with; закъснях \с 10 минути I was 10 minutes late/too late by ten minutes; \с един ден по-рано a day early/too soon; \с един метър по-дълъг longer by one metre, a metre longer; \с един тон по-високо/по-ниско a tone higher/lower;14. ( обект на дейност/ отношение): гордея се \с be proud of; подигравам се \с make fun of; • глупак \с глупак! you silly full! глупака му \с глупак! the silly fool! \с време ( своевременно) in good time; \с желание да wishing to (c inf.); \с най-добри пожелания (with) best wishes; \с намерение да with the intention of (c ger.); \с поздрав (на края на писмо) best regards; \с уважение respectfully yours; ти пък \с тия/твоите котки you and your cats!* * *1. (вътрешно състояние) in 2. (за външни белези) with 3. (за вътрешни белези) of 4. (заменяне) by 5. (малко след) on 6. (материя, с която се работи) in 7. (начин на действие) with 8. (облечен, обут с) in 9. (оръдие, средство) with, by 10. (свързване, съединение) with 11. (спрямо, по отношение на) to, towards 12. (съдържание) of 13.,със (заедно с) with, and 14. 1 (за време- продължителност, едновременност) for 15. 1 (за разлика в количество/брой 16. 1 (обект на дейност/отношение) гордея се с be proud of 17. 1 (против) against 18. 14 минути I was 19. 15 minutes late/too late by ten minutes 20. c време (своевременно) in good time 21. боря се с бедността struggle against poverty 22. бързам с hurry with 23. в сравнение с in comparison with, compared with 24. ваза с цветя a vase of flowers 25. вж. съответните глаголи, глупак с глупак! you silly fool! глупака му с глупак! the silly fool! ти пък с тия/твоите котки you and your cats! c поздрав (на края на писмо) best regards 26. гледам с бинокъл look through field-glasses 27. движа се с пара go by steam 28. закъснявам с be late with 29. закъснях с 30. заменям нещо с нещо replace s.th. by s.th. 31. как сте с квартирата/ парите? how are you fixed for a flat/money? 32. как сте със здравето? how is your health? 33. картофи с чували sacks and sacks of potatoes 34. качвам се с асансьор ride/go up in a lift 35. любезен/груб с polite/rude to 36. мляко с кафе coffee with milk, white coffee 37. ние с тебе you and I 38. пиша с молив/мастило write in pencil/ink 39. пиша с перо write with a pen 40. подигравам се с make fun of 41. пълен с full of 42. пътувам с влак travel by train 43. работя с метали work in metals 44. режа с нож cut with a knife 45. с всичка сила with all o.'s might 46. с главата напред head foremost 47. с глас aloud 48. с глух глас in a toneless voice 49. с един ден по-рано а day early/too soon 50. с един тон пo-високо/ по-ниско а tone higher/lower 51. с един удар at one blow 52. с една дума in a word 53. с едни метър по-дълъг longer by one metre, a metre longer 54. с желание да wishing to (c inf.) 55. с кола/ автобус/влак by car/bus/train 56. с най-добри пожелания (with) best wishes 57. с намерение да with the intention of (c ger.) 58. с настъпването на пролетта with the coming of spring 59. с парите сме зле we're badly off for money 60. с повишено настроение in high spirits 61. с пристигането on arriving 62. с приятни обноски with pleasant manners 63. с уважете respectfully yours 64. с цената на at the cost of 65. с часове наред for hours on end 66. с шапка (не гологлав) with o.'s hat on 67. с шапка в ръка hat in hand, with o/s hat in o.'s hand 68. с шапка/палто/престилка in a hat/coat/apron 69. свързвам се с някого get in touch with s.o., contact s.o. 70. слушам с внимание listen with attention 71. сляп с едното око blind in one eye 72. сравнение) by 73. със сила by force 74. със стотици килограми hundreds of kilograms (of) 75. със състаряването/с годините with age, as one grows old 76. търгувам с жито deal in wheat 77. улучвам с първия изстрел hit at the first shot 78. хващам с мрежа catch in a net 79. хляб с масло bread and butter 80. чета с очила read through spectacles 81. човек с бяла коса а man with white hair, a white-haired man 82. човек с голям опит/весел нрав/вид на чужденец a man of great experience/a cheerful disposition/foreign appearance -
5 уста
1. mouthзоол. osculum(отвор) mouth, opening, apertureне слагам в уста not touchне слага вино в уста he never touches wineне съм сложил нищичко в уста I haven't eaten/had a biteоставам с отворена уста stand agape, gapeзапушвам някому устата (буквално) gag s.o., прен. stop s.o.'s mouth, snub s.o., take s.o. down (a peg or two), put s.o. to silence; shut s.o. upне си отварям устата never open o.'s lips/mouthдържа/затварям си устата hold o.'s tongue, button up o.'s mouthустата му не спира he talks nineteen to the dozenпохвала с половин уста faint praiseима голяма уста he is boastful, he talks bigуста има, език няма he's as good as dumb, he never opens his mouth2. (колко яде) (be') grudge s.o. every bite/every morsel/the bread he eats3. (слушам с внимание) hang on s.o.'s lips4. (угоднича) be at s.o.'s beck and callзяпам някого в устата listen to s.o. with bated breath, listen spellboundотварям една уста fly out (at s.o.). give s.o. a lick with the rough side of o.'s tongueсливи ли имаш в устата? why don't you speak up?взе ми думите от устата he took the words out of my mouthвъртеше ми се на устата it was on the tip of my tongueизплъзна ми се от устата I blurted it outвлизам на хората в устата start people talking, give food for gossipне е за неговата уста лъжица he is not up to itне е за всяка уста лъжица it isn't a job for just anybody, it isn't everybody's cup of teaоставам с пръст в уста та be left stranded/empty-handed, ам. sl. get the cheeseоставам на топа на устата have to bear the brunt, stand in the breachплюли са си в устата they both/all say the very same thing5. master, craftsman* * *уста̀,ж., само ед. mouth; зоол. osculum; ( отвор) mouth, opening, aperture; взе ми думите от \устата he took the words out of my mouth; влизам на хората в \устата start people talking, give food for gossip; гледам някого в \устата3. ( угоднича) be at s.o.’s beck and call; дръж/затваряй си \устата shut up, (грубо) hold your jaw; държа/затварям си \устата hold o.’s tongue, button up o.’s mouth; запушвам някому \устата ( буквално) gag s.o., прен. stop s.o.’s mouth, snub s.o., take s.o. down (a peg or two), put s.o. to silence; зяпам някого в \устата listen to s.o. with bated breath, listen spellbound; изплъзна ми се от \устата I blurted it out; има голяма \уста he is boastful, he talks big; имам \уста да кажа have the cheek to say; кривя си \устата tell a lie, lie; be unfair; не е за всяка \уста лъжица it isn’t a job for just anybody, it isn’t everybody’s cup of tea; не е за неговата \уста лъжица he is not up to it; не слагам в \уста not touch; не съм сложил нищичко в \уста I haven’t eaten/had a bite; нямаш ли \уста да му кажеш? you’ve got a tongue in your head, why don’t you speak out? оставам на топа на \устата have to bear the brunt, stand in the breach; оставам с отворена \уста stand agape, gape; оставам с пръст в \устата be left stranded/empty-handed, be left with o.’s finger in o.’s mouth, амер. sl. get the cheese; отварям една \уста fly out (at s.o.), give s.o. a lick with the rough side of o.’s tongue; плюли са си в \устата they both/all say the very same thing; похвала с половин \уста faint praise; правя си \устата за drop a gentle hint about, fish for, angle for; с коя \уста да му кажа? how can I tell him? с половин \уста reluctantly, half-heartedly; сливи ли имаш в \устата? why don’t you speak up? \уста има, език няма he’s as good as dumb, he never opens his mouth; \устата му мирише на мляко, има жълто около \устата he is green, he is not yet dry behind the ears; \устата му не спира he talks nineteen to the dozen, he talks his head off.——————* * *mouth ; osculum (зоол.); mug ; stand agape - оставам с отворена уста; Hold your tongue! - Затваряй си устата!* * *1. (отвор) mouth, opening, aperture 2. 1 mouth 3. 2) (колко яде) (be') grudge s.o. every bite/every morsel/the bread he eats 4. 3) (слушам с внимание) hang on s.o.'s lips 5. 4) (угоднича) be at s.o.'s beck and call 6. 5 master, craftsman 7. УСТА има, език няма he's as good as dumb, he never opens his mouth 8. УСТА та му мирише на мляко, има жълто около УСТАта he is green, he is not yet dry behind the еars 9. УСТАта му не спира he talks nineteen to the dozen 10. взе ми думите от УСТАта he took the words out of my mouth 11. влизам на хората в УСТАтa start people talking, give food for gossip 12. въртеше ми се на УСТАта it was on the tip of my tongue 13. гледам някого в УСТАта 14. дръж/ затваряй/събирай си УСТАта shut up, (грубо) hold your jaw 15. държа/затварям си УСТАта hold o.'s tongue, button up o.'s mouth 16. запушвам някому УСТАта (буквално) gag s.o., прен. stop s.o.'s mouth, snub s.o., take s.o. down (a peg or two), put s.o. to silence;shut s.o. up 17. зоол. osculum 18. зяпам някого в УСТАта listen to s.o. with bated breath, listen spellbound 19. изплъзна ми се от УСТАта I blurted it out 20. има голяма УСТА he is boastful, he talks big 21. имам УСТА да кажа have the cheek to say 22. кривя си УСТАта tell a lie, lie;be unfair 23. не е за всяка УСТА лъжица it isn't a job for just anybody, it isn't everybody's cup of tea 24. не е за неговата УСТА лъжица he is not up to it 25. не си отварям УСТАта never open o.'s lips/mouth 26. не слага вино в УСТА he never touches wine 27. не слагам в УСТА not touch 28. не съм сложил нищичко в УСТА I haven't eaten/had a bite 29. нямаш ли УСТА да му кажеш? you've got a tongue in your head, why don't you speak out? 30. оставам на топа наУСТАта have to bear the brunt, stand in the breach 31. оставам с отворена УСТА stand agape, gape 32. оставам с пръст в УСТА та be left stranded/empty-handed, ам. sl. get the cheese 33. от УСТА на УСТА from mouth to mouth 34. отварям една УСТА fly out (at s.o.). give s.o. a lick with the rough side of o.'s tongue 35. отвори УСТА да каже he opened his lips to say 36. плюли са си в УСТАта they both/all say the very same thing 37. похвала с половин УСТА faint praise 38. правя си УСТА та за drop a gentle hint about, fish for, angle for 39. с кои УСТА да му кажа? how can I tell him? 40. с половин УСТА reluctantly, half-hеartedty 41. с пълна УСТА with o.'s mouth full 42. сливи ли имаш в УСТАта? why don't you speak up? 43. хвали ме УСТА blow o.'s own trumpet -
6 oír
tr 1) чувам; 2) слушам, обръщам внимание; 3) изслушвам, отнасям се внимателно; no haber oído campanas прен. никога не съм бил в обществото; нищо не съм научил; нищо не зная; oír, ver y callar слушай, гледай и си трай!; ser uno bien oído слушат ме внимателно; oír bien слушам с внимание, с удоволствие; ahora lo oigo разг. за пръв път (сега) го чувам; como quien oye llover прен., разг. не обръщам никакво внимание на казаното или ставащото. -
7 със
вж. с* * *със,с предл.1. ( заедно с) with, and; мляко \със кафе coffee with milk, white coffee; ние \със тебе you and I; хляб \със масло bread and butter;2. ( свързване, съединение) with; свързвам се \със някого get in touch with s.o., contact s.o.;3. ( оръдие, средство) with, by; гледам \със бинокъл look through field-glasses; качвам се \със асансьор ride/go up in a lift; режа \със нож cut with a knife; \със кола/автобус/влак by car/bus/train; хващам \със мрежа catch in a net;4. ( материя, с която се работи) in; пиша \със молив/мастило write in pencil/ink; работя \със метали work in metals; търгувам \със жито deal in wheat;5. ( заменяне) by; заменям нещо \със нещо replace s.th. by s.th.;6. ( съдържание) of; ваза \със цветя a vase of flowers; пълен \със full of;7. (за външни белези) with; ( облечен, обут с) in; \със шапка (не гологлав) with o.’s hat on; \със шапка в ръка hat in hand, with o.’s hat in o.’s hand; \със шапка/палто/престилка in a hat/coat/apron; човек \със бяла коса a man with white hair, a white-haired man;8. (за вътрешни белези) of; ( вътрешно състояние) in; \със повишено настроение in high spirits; човек \със голям опит/весел нрав/вид на чужденец a man of great experience/ a cheerful disposition/foreign appearance;9. ( начин на действие) with; \със всичка сила with all o.’s might; \със главата напред head foremost; \със глас aloud; \със глух глас in a toneless voice; \със един удар at one blow; \със една дума in a word; \със цената на at the cost of; слушам \със внимание listen with attention; със сила by force; улучвам \със първия изстрел hit at the first shot;10. ( спрямо, по отношение на) to, towards; как сте със здравето? how is your health? любезен/груб \със polite/rude to; \със парите сме зле we’re badly off for money;11. ( против) against; боря се \със бедността struggle against poverty;12. (за време продължителност, едновременност) for; \със пристигането on arriving; \със часове наред for hours on end; ( малко след) on; със състаряването/\със годините with age, as one grows old;13. (за разлика в количество/ брой; сравнение) by; в сравнение \със in comparison with, compared with; закъснях \със 10 минути I was 10 minutes late/too late by ten minutes; \със един ден по-рано a day early/too soon; \със един метър по-дълъг longer by one metre, a metre longer; \със един тон по-високо/по-ниско a tone higher/lower;14. ( обект на дейност/ отношение): гордея се \със be proud of; подигравам се \със make fun of; • глупак \със глупак! you silly full! глупака му \със глупак! the silly fool! \със време ( своевременно) in good time; \със желание да wishing to (c inf.); \със най-добри пожелания (with) best wishes; \със намерение да with the intention of (c ger.); \със поздрав (на края на писмо) best regards; \със уважение respectfully yours; ти пък \със тия/твоите котки you and your cats!* * *вж. с -
8 dàre
1. v 1) давам, подавам: dàre un consiglio давам съвет; dàre la giacca подавам сакото; 2) наричам: non dàre del cretino al tuo compagno di classe! не наричай глупак съученика си!; 3) юр. осъждам: gli hanno dato tre anni осъдиха го на три години; 4) гледа: la stanza dа sul mare стаята гледа към морето; 2. v rifl dàresi отдавам се, впускам се: dàresi alla psichiatria отдавам се на психиатрията; Ќ dàre il benvenuto поздравявам с добре дошъл; dàre del tu (del Lei) говоря на ти (на Вие); dàre nell'occhio бия на очи; dàre un'occhiata хвърлям поглед; dàre retta слушам, обръщам внимание; dàre sui nervi дразня. -
9 с
със предл 1. (заедно c) avec, et; пътувам (работя) с някого voyager, travailler avec qn; търгувам с faire le commerce avec; хляб с масло du pain avec du beurre; ние с тебе toi et moi; 2. (за външни белези) а, avec, de; човек с дълга брада un homme avec une barbe longue; човекът с дългата брада l'homme а la barbe longue; момиче с сини очи jeune fille aux yeux bleus; човек с приятни обноски un homme avec des bonnes manières; облечен с пуловер и панталони vêtu (habillé) d'un chandail et d'un pantalon; 3. (за постоянно качество, свойство) а; дом с колони une maison а colonnes; филия с масло tartine au beurre; 4. а, avec, dans; пиша с молив écrire au crayon; бия се с сабя se battre а l'épée; с просто око а l'њil nu; пиша с écrire avec; рисувам с блажни бои peindre а l'huile; пиша с мастило écrire а l'encre; занимавам се с търговия être dans le commerce; 5. de; обграден с високи стени entouré de hautes murailles; очи, пълни с сълзи des yeux pleins de larmes; 6. en, а, par; пътувам с влак voyager en chemin de fer; с автомобил en voiture (en auto); пътувам с самолет voyager en avion; пътувам с колело voyager а bicyclette; с кон а cheval; 7. de; човек с весел нрав un homme de caractère gai; с добро настроение d'une bonne humeur; с крехко здраве d'une santé fragile; 8. (за съдържание) de; книга с стихове un livre de vers (un recueil de poésie); чаша с вино un verre de vin; 9. (начин на действие) a) а, avec, de, en, par; напредвам с големи крачки avancer а grands pas; слушам с внимание écouter avec attention; с една дума en un mot; с (цялата си сила) avec (de) (toute sa) force; с един удар d'un seul coup; с цената на au prix de; б) (без предлог) с главата напред la tête en avant; стоя с ръце в джоба rester les mains dans la poche; вземам с две ръце prendre а deux mains; приемам някого с отворени обятия recevoir qn а bras ouverts; с извинение avec tout le respect qui je vous dois, sauf votre respect; с цел да dans le but de; с малки изключения а part quelques exceptions; 10. de; сляп с едното око aveugle d'un њil; куц с единия крак boiteux d'une jambe; 11. (за време) a) (продьлжителност) avec; с часове наред des heures entières; с дни наред des jours entiers; с годините всичко се забравя avec les années (avec le temps) on oublie tout; б) (момент на започването) dès (още) с пристигането си dès son arrivée; с започването на dès le commencement de; 12. (за мерки) de; с един метър по-дълъг d'un mètrre plus long; с един ден по-рано un jour plus tôt; 13. (за поздравления.) avec; с моите най-искрени пожелания avec mes vњux les plus sincères а очи с очи (лице с лице) face а face; гърди с гърди corps а corps; глупак с глупак sacré imbécile; идиот с идиот bougre d'imbécile, espèce d'idiot. -
10 attend
{ə'tend}
1. внимавам
обръщам внимание, слушам (to)
to ATTEND to one's work гледам си работата
2. погрижвам се (to за), грижа ce (to за), обслужвам (to)
изпълнявам (поръчка) (to)
3. прислужвам, грижа се (on, upon на, за)
4. посещавам, ходя, присъствувам (и с at на)
5. главно прен. придружавам, съпътствувам, съпровождам
to be ATTENDed with/by свързан съм с (опасност, трудности и пр.)
may good luck ATTEND you желая ти успех
6. ост. чакам, очаквам* * *{ъ' tend} v 1. внимавам; обръщам внимание, слушам (to); to attend t* * *съпътствам; посещавам; присъствам; придружавам; прислужвам; внимавам; изпълнявам;* * *1. may good luck attend you желая ти успех 2. to attend to one's work гледам си работата 3. to be attended with/by свързан съм с (опасност, трудности и пр.) 4. внимавам 5. главно прен. придружавам, съпътствувам, съпровождам 6. изпълнявам (поръчка) (to) 7. обръщам внимание, слушам (to) 8. ост. чакам, очаквам 9. погрижвам се (to за), грижа ce (to за), обслужвам (to) 10. посещавам, ходя, присъствувам (и с at на) 11. прислужвам, грижа се (on, upon на, за)* * *attend[ə´tend] v 1. ходя на, посещавам; присъствам (at на); to \attend a meeting присъствам на заседание (среща); to \attend a patient посещавам пациент (за доктор); 2. внимавам, обръщам внимание на, слушам (to); to \attend to o.'s work гледам си работата; 3. прислужвам; грижа се, погрижвам се за (on); 4. изпълнявам ( поръчка) (to); 5. придружавам, съпътствам, съпровождам; to be \attended with придружен от, водя след себе си; success \attended his final efforts накрая усилията му се увенчаха с успех; may good luck \attend you! дано да успееш! 6. чакам, очаквам, готов съм. -
11 dig
{dig}
I. 1. копая, изкопавам, ровя, изравям, прокопавам
to DIG and delve копая
to DIG potatoes вадя картофи
to DIG a pit for someone прен. копая някому гроб
2. прен. издирвам, изследвам, проучвам
to DIG the truth out of someone изтръгвам истината от някого
3. мушкам, мушвам, пъхам, пъхвам
to DIG someone in the ribs смушквам някого в ребрата
4. sl. дразня, подигравам се/надсмивам се на
5. sl. схващам, разбирам
6. разг. харесвам
7. sl. обръщам внимание на, слушам внимателно
8. sl. работя усилено, бъхтя, бачкам, зубря
9. sl. живея, на квартира съм (някъде)
dig down копая надълбоко (и прен.)
dig for търся
dig in заравям, заривам, окопавам
to DIG oneself in окопавам се, прен. установявам/отстоявам твърдо позициите си, мушвам, забивам блъсвам силно, залавям се за работа, започвам да ям, тичам бързо
dig into прониквам чрез копаене в, работя усилено върху, залягам/трудя се над
to DIG into books ровя се в книги, забивам шпори в
dig out изравям, изкопавам, откривам, намирам, ам. разг. офейквам, чупя се
dig round окопавам, загърлям
dig through прокопавам, прокарвам
dig up изравям, изкопавам, разкопавам, разг. откривам, намирам, изкарвам, разг. давам (особ. неохотно)
II. 1. копка, копаене
2. мушкане, смушкване
3. разкопки, археологическа експедиция
4. подигравка, присмех, намек
that was a DIG at me това беше камък в моята градина
5. ам. sl. зубрач
6. рl. разг. квартира
to have a DIG at опитвам се/залавям се/захващам се с* * *{dig} v (dug {d^g}, ост. digged {digd}) 1. копая, изкопавам; (2) {dig} n 1. копка; копаене; 2. мушкане, смушкване;. разкопки;* * *ровя; ровя; прекопавам; проучвам; прокопавам; дълбая; задълбавам; изравям; издирвам; изследвам; изкопавам; копая; копка; копаене; мушкам; мушкане;* * *1. dig down копая надълбоко (и прен.) 2. dig for търся 3. dig in заравям, заривам, окопавам 4. dig into прониквам чрез копаене в, работя усилено върху, залягам/трудя се над 5. dig out изравям, изкопавам, откривам, намирам, ам. разг. офейквам, чупя се 6. dig round окопавам, загърлям 7. dig through прокопавам, прокарвам 8. dig up изравям, изкопавам, разкопавам, разг. откривам, намирам, изкарвам, разг. давам (особ. неохотно) 9. i. копая, изкопавам, ровя, изравям, прокопавам 10. ii. копка, копаене 11. pl. разг. квартира 12. sl. дразня, подигравам се/надсмивам се на 13. sl. живея, на квартира съм (някъде) 14. sl. обръщам внимание на, слушам внимателно 15. sl. работя усилено, бъхтя, бачкам, зубря 16. sl. схващам, разбирам 17. that was a dig at me това беше камък в моята градина 18. to dig a pit for someone прен. копая някому гроб 19. to dig and delve копая 20. to dig into books ровя се в книги, забивам шпори в 21. to dig oneself in окопавам се, прен. установявам/отстоявам твърдо позициите си, мушвам, забивам блъсвам силно, залавям се за работа, започвам да ям, тичам бързо 22. to dig potatoes вадя картофи 23. to dig someone in the ribs смушквам някого в ребрата 24. to dig the truth out of someone изтръгвам истината от някого 25. to have a dig at опитвам се/залавям се/захващам се с 26. ам. sl. зубрач 27. мушкам, мушвам, пъхам, пъхвам 28. мушкане, смушкване 29. подигравка, присмех, намек 30. прен. издирвам, изследвам, проучвам 31. разг. харесвам 32. разкопки, археологическа експедиция* * *dig [dig] I. v ( dug[dʌg], ост. digged [digd]) 1. копая; изкопавам, изравям; прокопавам (тунел и пр.) ( into, through, under); to \dig a ditch ( well) изкопавам канал (кладенец); to \dig and delve копая; to \dig deep копая надълбоко; докопавам, доизкопавам; to \dig potatoes вадя картофи; to \dig a pit for s.o. прен. копая някому гроб; 2. прен. издирвам, изследвам, проучвам; to \dig ( out) the facts from a book извличам (търся, черпя) фактите от книга; to \dig the truth out of s.o. изтръгвам истината от някого; 3. мушкам, мушвам; пъхам; to \dig s.o. in the ribs смушквам някого в ребрата; 4. разг. работя, трудя се; зубря, залягам; 5. sl подигравам се, надсмивам се над; 6. sl схващам, разбирам; 7. sl харесвам, (нещо) ми прави удоволствие; 8. sl обръщам внимание на, слушам внимателно; 9. sl живея някъде; II. n 1. копка; копаене; 2. мушкане; 3. подигравка, присмех; намек; that was a \dig at me това се отнасяше за мене, беше камък в моята градина; 4. pl разг. квартира; 5. sl зубрач; • to have a \dig at опитвам, захващам се (залавям се) за. -
12 неотслабващ
unremitting, unceasing, unfailing; not slackening; unabated, unabatingследя с неотслабващо внимание watch unremittinglyслушам с неотслабващ интерес listen with unfailing interestс неотслабваща скорост with unabated speedнеотслабващ вятър an unabated windтри дни бурята бушуваше с неотслабваща сила for there days the storm continued unabatedнеотслабващоусърдие unabating zeal* * *неотсла̀бващ,прил. unremitting, unceasing, unfailing; not slackening; undiminished; unabated, unabating; \неотслабващ вятър unabated wind; \неотслабващо усърдие unabating zeal; с \неотслабваща скорост with unabated speed; следя с \неотслабващо внимание watch unremittingly; слушам с \неотслабващ интерес listen with unfailing interest; три дни бурята бушуваше с \неотслабваща сила for there days the storm continued unabated.* * *1. unremitting, unceasing, unfailing;not slackening;unabated, unabating 2. НЕОТСЛАБВАЩ вятър an unabated wind 3. НЕОТСЛАБВАЩo усърдие unabating zeal 4. с НЕОТСЛАБВАЩа скорост with unabated speed 5. следя с НЕОТСЛАБВАЩо внимание watch unremittingly 6. слушам с НЕОТСЛАБВАЩ интерес listen with unfailing interest 7. три дни бурята бушуваше с НЕОТСЛАБВАЩа сила for there days the storm continued unabated -
13 écouter
v.tr. (bas lat. ascultare, class. auscultare) 1. слушам; изслушвам; 2. прен. вслушвам се, покорявам се; n'écouter que soi-même само в себе си се вслушвам; 3. обръщам внимание, държа сметка за думите на; écouter les conseils d'un ami обръщам внимание на приятелските съвети; 4. подслушвам; s'écouter слушам се, изслушвам се; вслушвам се. Ќ n'écouter que d'une oreille слушам с половин ухо, разсеян съм; écouter de toutes ses oreilles целият съм в слух. -
14 deaf
{def}
1. a l. глух
(as) DEAF as an adder/a post/a stone съвсем глух
DEAF of one ear глух с едното ухо
2. глух, неотзивчив
to turn a DEAF ear to правя си оглушки, не обръщам внимание на, игнорирам
to fall on DEAF ears не ми обръщат внимание
DEAF to reason глух за всякакви съвети
3. кух, без ядка* * *{def} а l. глух; (as) deaf as an adder/a post/a stone съвсем глух;* * *глух; неотзивчив;* * *1. (as) deaf as an adder/a post/a stone съвсем глух 2. a l. глух 3. deaf of one ear глух с едното ухо 4. deaf to reason глух за всякакви съвети 5. to fall on deaf ears не ми обръщат внимание 6. to turn a deaf ear to правя си оглушки, не обръщам внимание на, игнорирам 7. глух, неотзивчив 8. кух, без ядка* * *deaf [def] adj 1. глух; (as) \deaf as an adder ( as a post, as a stone) абсолютно глух; he is \deaf in his left ear глух е с лявото ухо; \deaf one ear глух с едното ухо; 2. глух, неотзивчив (to); to turn a \deaf ear to правя си оглушки, правя се, че не чувам; не искам да слушам, глух съм за, не обръщам внимание на, игнорирам; to fall on \deaf ears не ми се обръща внимание; FONT face=Times_Deutsch◊ adv deafly. -
15 atender
(-ie-) 1. tr 1) чакам, изчаквам; 2) вземам под внимание, съобразявам се; 3) обслужвам, грижа се за; 4) полигр. чета, преглеждам (коректури); 2. intr 1) внимателно слушам; 2) обръщам внимание, вземам под внимание. -
16 cloth
{kloO}
1. плат, тъкан, платно, вълнен плат, сукно
CLOTH of gold/silver плат с втъкани златни/сребърни нишки
CLOTH of estate скъп бродиран плат, брокат
CLOTH binding платнена подвързия на книга
2. черен плат за свещенически дрехи, прен. свещенически сан, свещеници
gentlemen of the CLOTH духовни лица, свещеници
3. кърпа/парцал за миене/бърсане и пр., изтривалка, пачавра
4. покривка (за маса и пр.)* * *{kloO} n 1. плат, тъкан, платно: вълнен плат, сукно; cloth of gold/* * *чаршаф; сукно; тъкан; плат; платнен; парцал; платно; изтривалка; кърпа;* * *1. cloth binding платнена подвързия на книга 2. cloth of estate скъп бродиран плат, брокат 3. cloth of gold/silver плат с втъкани златни/сребърни нишки 4. gentlemen of the cloth духовни лица, свещеници 5. кърпа/парцал за миене/бърсане и пр., изтривалка, пачавра 6. плат, тъкан, платно, вълнен плат, сукно 7. покривка (за маса и пр.) 8. черен плат за свещенически дрехи, прен. свещенически сан, свещеници* * *cloth[klɔu] n 1. плат; тъкан; платно; вълнен плат, сукно; American \cloth мушама; \cloth of gold златоткан плат; \cloth of estate скъп бродиран плат (брокат) за царски трон; Lancaster \cloth памучен велур; bound in \cloth с платнена подвързия; cut from the same \cloth от един калъп изляти; от един дол дренки; to have \cloth ears не обръщам достатъчно внимание, не слушам внимателно; to be made out of whole \cloth не съм достоверен, липсва ми автентичност; cut o.'s coat according to o.'s \cloth простирам се според чергата си; 2. черен плат за свещенически одежди; прен. свещенически сан; свещеници; of the \cloth свещеник; 3. кърпа; парцал, изтривалка; пачавра; abrasive \cloth платнена шкурка; 4. покривка за маса (и table); to lay the \cloth слагам покривката; слагам маса (за ядене); to remove the \cloth раздигам масата; 5. мор. парче (ширина) плат за корабно платно; a sail of so many \cloths платно от няколко плата; a ship that spreads much \cloth кораб с много платна; 6. attr платнен, от плат. -
17 schenken
schénken sw.V. hb tr.V. 1. подарявам (jmdm. etw. (Akk) някому нещо); давам, дарявам с нещо; 2. наливам; umg sich (Dat) schenken спестявам си, не извършвам (нещо); jmdm. etw. (Akk) als/ zum Andenken, zum Geburtstag schenken подарявам някому нещо за спомен, за рождения ден; einem Kind das Leben schenken раждам дете; jmdm. Aufmerksamkeit schenken обръщам внимание на някого; jmdm. Gehör schenken слушам някого, вслушвам се в някого; sich (Dat) einen erneuten Versuch schenken спестявам си нов опит; das ist halb, fast geschenkt това е направо без пари (много евтино).* * *tr 1. подарявам, дарявам (и прен), e-m Gehцr = изслушвам нкг; 2. наливам в чаши; 3. опрощавам. -
18 mòlto
1. agg 1) много: ho molti libri имам много книги; 2) голям: ascoltare con mòlto attenzione слушам с голямо внимание; 2. avv много: ti amo mòlto много те обичам; 3. pl pron много хора, много: molti sono d'accordo много хора са съгласни. -
19 rètta
f: dar rètta a qualcuno обръщам внимание на някого, слушам; dai retta a tuo padre che sa meglio di te! послушай баща си, който знае по-добре от теб! -
20 caso
m 1) случай; повод; 2) случка, събитие, епизод; 3) дело, въпрос; 4) случайност; 5) юр. казус; 6): caso clínico клиничен случай; 7) грам. падеж; caso de conciencia въпрос на съвест; caso de honra въпрос на чест; caso fortuito нещастен случай; caso perdido прен. а) частен случай; б) бита карта; en el peor de los casos loc adv в най-лошия случай; de caso pensado loc adv нарочно, обмислено; en caso de que loc adv в случай, че; en todo caso loc adv във всеки случай; hablar al caso говоря уместно, вярно; hacer caso обръщам внимание; слушам, съобразявам се; ser caso negado разг. почти невъзможно да се случи; ser del caso, hacer (venir) al caso разг. уместен, подходящ, на място; vamos al caso разг. да минем по същество; caso apretado заплетен случай; hacer caso omiso пропускам нещо.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
вслушвам се — гл. слушам, давам ухо, долавям, подочувам, заслушвам се, дочувам, чувам, ослушвам се, наострям уши, слухтя, заслухтявам гл. послушвам, изпълнявам, възприемам, съгласявам се, вземам под внимание, обръщам внимание … Български синонимен речник